Чем качественно и дешево делать машинный перевод?

 Публичный пост

Хочу переводить много текстов. С руского на английский, испанский, немецкий... и обратно. Чем дешевле это делать, чтобы было более или менее?

Что есть:

  • гугл транслейт - самый логичный вариант, но мне чет не очень, так как тексты все же будут индексироваться гуглом. Или норм? Есть опыт?
  • https://www.deepl.com - качество отличное, хотел купить доступ к апи, но с Россией не работают
  • яндекс транслейт - нужно потестить. Кто-то может подлиться опытом?
  • решения типа promt https://www.translate.ru/premium бонус в том, что вроде нет ограничения по объёму текста, в отличие от других
  • https://www.lingvolive.com похоже из той же серии, что и промт
  • ещё какие-то варианты?

В общем буду рад любой информации по переводам.

21 комментарий 👇

с дипл апарсер работает, есть там у них пресет встроенный. Про перевод лучше дипла нет пока ничего, насколько мне известно

  Развернуть 1 комментарий

@mvalerjev, только он что-то путает строки, когда много переводишь. И это логично, типа поток готов - перевод пришёл. Не подскажешь, может есть ли настрока чтобы не путал?

  Развернуть 1 комментарий

@nmonax, Меньше потоков попробуй. Например 100 заданий в один поток.

  Развернуть 1 комментарий

@Fanatic, делал и 50 и 20

  Развернуть 1 комментарий

@nmonax, Давно переводил? У них апдейты были относительно недавно по диплу, может починили?

  Развернуть 1 комментарий

@nickname, пару месяцев назад)

  Развернуть 1 комментарий
Сергей , Я пишу код и сеошу 8 декабря 2021

но с Россией не работают

Ну так укажи, что из Польши
Да и покупать не обязательно. Есть шабы под зенку, которые без апи работают и сами тексты по 5к делят

  Развернуть 1 комментарий

@Vincent, Частные? Ссылку на шаб или разработчика можно попросить?

  Развернуть 1 комментарий

@arzh, Я шабами не пользовался, рекомендовать не могу. На форуме зенки найдешь

  Развернуть 1 комментарий

Google translate

  Развернуть 1 комментарий

У меня есть сервис в приватке, делаем доры/копипасту с переводами. Могу предоставить апи, если объёмы нормальные. По цене выходит примерно 5$ за 1 млн символов,если интересно готов обсудить в тг @memanot

  Развернуть 1 комментарий

@dofiltra, 5$ за 1 млн символов это себес? Или продажная цена?

  Развернуть 1 комментарий

@nmonax, продажная

  Развернуть 1 комментарий

deepl.com + человеко-часы норм варик, имхо

По яндекс.транслейту - я переводил еще 4-5 лет назад тексты с украинского/русского на польский, носитель языка говорил, что очень даже норм. В то время был лучше на этих парах переводов, чем гугл.транслейт. Как сейчас - хз, плюс разные группы языков, как у тебя, тоже усложняют перевод

  Развернуть 1 комментарий

@baltho

В общем буду рад любой информации по переводам.

Я не переводчик, но недавно решал задачи по переводу сайта на несколько языков... нашел несколько инструментов, которые могут быть полезны профессионалам.
WebLate -> https://weblate.org/
Бесплатная альтернатива Pootle с интеграцией с GIT.
Вот пример реализации:
https://translate.idena.io/projects/idena-site/main-page/
Редактор, который умеет подключать машинные переводы и словари:
https://poedit.net/

  Развернуть 1 комментарий

Пробовал ~500к кеев перевести через Deepl Preset в Апарсере - на второй тысяче все пошло в bad requests, хотя проксей было 130-150. Говорят этого мало)

Кто-нить такие объемы гонял? В какой момент Deepl перестает все это кушать и сколько примерно надо проксей-потоков?

  Развернуть 1 комментарий

@garygolden, я на мобильных прокси гоняю в 20 потоков и норм

  Развернуть 1 комментарий

@KirayBH, а входной файл какой?
У меня просто строками, так понимаю он их по одной кормит, а надо по 5к символов. Ну и да, прокси не подскажешь плиз?)

  Развернуть 1 комментарий

@garygolden, тоже файлы с построчно ключами. Mproxy

  Развернуть 1 комментарий
Михаил Горелов , Я не волшебник, я еще только учусь 13 января в 10:27

DeepL хорош, но далеко не всегда он лучше того же Яндекса.
Из минусов первого - отсутствие украинского.
Из плюсов второго - превосходный (по сравнению с остальными) перевод на русский.
Остальные переводчики не выдерживают никакой критики.

  Развернуть 1 комментарий

Это вот поржать.

Сегодня экспериментировал с текстами строительной тематики.
С русского на англ, затем рерайт с помощью разных сервисов рерайта (тестировал разные),
и затем обратно на русский.

Получил довольно неожиданный результат, см скрин.
https://drive.google.com/file/d/1q4DM_H8715qYR1FRrLpDN4ens201fLcG/view

Это называется "допереводились"))

  Развернуть 1 комментарий

😎

Автор поста открыл его для большого интернета, но комментирование и движухи доступны только участникам Клуба

Что вообще здесь происходит?


Войти  или  Вступить в Клуб